「寝落ちしちゃったよ〜」を英語で何と言う?
今日のフレーズ
友達や恋人とのメールのやり取りで「昨日寝ちゃった。ごめんね?」などと返信したい時の「寝落ちしちゃった」という言い回しを今日はご紹介していきます。
「寝落ちする」は英語で”Pass Out”と言います。これは元々「気絶する」という意味ですが、若者の間では「気絶するように眠りに落ちる」つまり「気づいたら寝ちゃってた!」という表現として使われることがよくあります。
さっそく例文を見てみましょう。
- 例文1
-
A: Hey, why didn’t you text me back last night?
「ねぇ、なんで昨日の夜メール返してくれなかったの?」
B: Sorry. I passed out.
「ごめん。寝落ちしちゃった。」
- 例文2
-
A: Whatcha doin’? (What are you doingのカジュアルな言い方)
「何してるの?」
B: I’m watching TV but I’m about to pass out.
「TV見てるけど、寝落ちしそうなとこ。」
- 例文3
-
A: Hey, sorry about last night. I passed out right after I got home.
「ねぇ、昨晩はごめんよ。家に帰ってすぐ寝ちゃったんだ」
B: I was waiting for you at a bar for an hour!
「私バーで1時間も待ってたんだよ!」
- 例文4
-
A: Alright. I’m going to pass out. I’ll talk to you tomorrow.
「じゃあ、もう寝ちゃうよ。また明日ね。」
B: Okie Dokie.
「はいよー。」
このように「もうヘトヘトで眠りにつく」という表現で使われることもしばしばあります。この「疲れ果てて寝る」という表現は他にも以下の言い回しがあります。
- 例文5
-
I worked out so much today and I’m so exhausted. I’m going to crash soon.
「今日たくさんトレーニングしたからすごい疲れたよ。すぐ寝るね。」
“Crash”という表現がこの「気絶するように寝てしまう」と言いたいときにPass putの代わりに使われたりもします。「寝る」という英語表現は他にも様々あります。
- 例文6
-
I fell asleep during the movie so I missed some scenes.
「映画中に寝ちゃったから何個かシーン見逃しちゃったよ。」
※Fall asleep=眠りに落ちる
- 例文7
-
I packed everything for tomorrow and I’m going to bed now.
「明日のための荷造りは終わったから、今から寝るよ。」
※Going to bed=寝る・ベッドに入る
様々な「寝る」という表現、ぜひシーン別に使い分けて見てください。