「めっちゃウケる〜!」を英語でなんと言う?
友達同士で使える今日のフレーズ
友達にジョークを言われたり、面白いことを言われた時に、ただ「はははは!」と笑い返して終わっていませんか?
それだけでは相手もそれが本当に面白かったのか不安になってしまいます。
ぜひ笑った後に一言添えてよりネイティヴらしい会話を目指しましょう!
今日は「それウケる?!」「爆笑!」などと返したい時のフレーズです。
それでは例文を見ていきましょう。
- 例文1
-
A: Doesn’t our boss look like Kevin Hart?
「私たちのボスってケビン・ハート(アメリカの有名なお笑い芸人)に似てない?」
B: You crack me up! He does.
「笑かせてくれるね!似てるよ」
あなたが+crack+私を+up
Crack Upの間に「人」を挟むことでその人を「笑わせた」という表現になります。この表現を使うときはいつも、という形で使うことになります。
- 例文2
-
A: Ugh, I’m so stupid! I brought my grandma’s dentures instead of my Invisalign braces.
「あ”?、私ってバカね!自分のマウスピースと間違えておばあちゃんの入れ歯持ってきちゃった」
B: Hahahaha! You’re hilarious!
「はははは!君って超笑えるね!」
例文1では、
“You crack me up!”と言うフレーズを使っています。これは”crack”=割る、砕くと言う単語を使ってまるでその人の笑いのツボが割られてしまった(つまり笑いが止まらない)ようなニュアンスを表現しています。
例文2では
“You’re hilarious!”と言うフレーズを使っています。”Hilarious”と言う単語(形容詞)は「超面白い」「面白すぎる」と言ったいわゆる”funny”を最上級で表現したい時に使う単語です。笑いの最上級は”Hilarious” ぜひ覚えておきましょう。
その他にも「ウケる?!」を表現するフレーズはまだまだあります!
基本の”That’s funny”や”You make me laugh”などに加え、ツイッター・SNSでコメントの書き込みや友達同士でショートメッセージをする際にも使える”LOL”や”LMAO”などの略語もあります。
LOLやLMAOといった略語はいわゆるSNSやショートメッセージでよく使われる「(笑)」「(爆笑)」を意味します。
- 1.LOL=Laughing Out Loudの略(大きな声で笑うという意味)
※小文字でlolと記入すると小さな笑い、大文字でLOLと記入すると大きな笑いを表現します。 - 2.LMAO=Laughing My Ass Offの略(直訳は「お尻がもげるほど笑う」つまり大爆笑!という意味)
- 3.LMFAO=Laughing My Fucking Ass Offの略(こちらはLMAOにさらに”fucking”を追加することで大大大爆笑!という表現になります。*少し下品な言葉なので要注意
これら略語の使い方としては、そのまま「爆笑」と一言返す時に「LOL」と返してもよいですし、”You’re too funny. LOL”と文章の後に添える使い方もあります。
- 例
-
A: Sorry, I didn’t mean to send this to you.
「ごめん、送る人間違えた」
B: LOL
「笑」
- 例
-
A: Did you see the picture?
「写真見た?」
B: Yeah I did. lol
「見たよ(笑)」
ぜひあなたも次回友達に面白いジョークを言われたら、笑い飛ばすだけでなく、”You crack me up”と一言付け足して返してみましょう!